В одном провинциальном городишке
Одноэтажный ветхий дом стоял.
Какой-то озорной юнец-мальчишка
С друзьями возле домика гулял.
А в доме том семьи две разных жили,
И знал их хорошо здесь стар и мал.
Одни друг друга горячо любили,
В соседей каждый день большой скандал.
Бывало, и не раз, в разгаре драки,
Жена, на мужа бросив гневный взгляд,
Его пилила, бедный чуть не плакал,
Что на свет родился, уже не рад.
В квартире, что напротив, мир и счастье,
Не слышно там ни ругани, ни ссор.
Снесут супруги вместе все напасти,
К Иисусу вознося в молитве взор.
Скандальной паре стало любопытно:
«Там люди будто бы и не живут!!!»
Придумали они, что ночью скрытно,
К окну своих соседей подойдут.
Сосед с работы вовремя вернулся,
Мужик, накинув черный балахон,
Жене своей с сарказмом улыбнулся.
Прокрался на соседский вмиг балкон.
К холодному стеклу лицом прижался,
Прислушался он к тихим голосам.
В квартире разговор всё продолжался.
Не верил, бедный, собственным ушам.
Соседка в печке быстро растопила
И принялась в квартире убирать.
И в этой суете совсем забыла.
С водою тазик из-под ног убрать.
Зашел сосед. Супруге улыбнулся.
Хотел ее скорей поцеловать.
Об тазик, неприметный, он споткнулся.
И с грохотом упал он под кровать.
– Прости меня! – тихонько прошептала.
Ты не ушибся!? Милый мой, родной.
И на колени возле мужа стала,
На пол, залитый грязною водой.
– Я тоже виноват, прости растяпу,
Ведь надо было под ноги смотреть.
Поднял промокшую он насквозь шляпу.
И начал он в руке ее вертеть.
Пришел домой усталый соглядатай,
И молвил так с порога он жене:
– Мы выясняем, кто из нас, в чем виноватый!
И все же среди нас виновных нет.
Не ссорятся соседи понапрасну.
Друг другу всякий день они должны.
Житейские ветры им не опасны.
Ведь искренней любовью сроднены.
Они любить друг друга обещали
И в радости, и в скорби тяжкий миг.
Какие б тяжкие преграды не встречали
Они под силу для сердец двоих.
Там, где любовь, там и уют, и счастье.
Там, где любовь, там радость и покой.
Любовь – для сердца есть целебный пластырь.
Любовь – есть Бог всесильный и Святой.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Рождественский Подарок (перевод с англ.) - ПуритАночка Оригинал принадлежит автору Pure Robert, текст привожу:
A VISIT FROM THE CHRISTMAS CHILD
Twas the morning of Christmas, when all through the house
All the family was frantic, including my spouse;
For each one of them had one thing only in mind,
To examine the presents St. Nick left behind.
The boxes and wrapping and ribbons and toys
Were strewn on the floor, and the volume of noise
Increased as our children began a big fight
Over who got the video games, who got the bike.
I looked at my watch and I said, slightly nervous,
“Let’s get ready for church, so we won’t miss the service.”
The children protested, “We don’t want to pray:
We’ve just got our presents, and we want to play!”
It dawned on me then that we had gone astray,
In confusing the purpose of this special day;
Our presents were many and very high-priced
But something was missing – that something was Christ!
I said, “Put the gifts down and let’s gather together,
And I’ll tell you a tale of the greatest gift ever.
“A savior was promised when Adam first sinned,
And the hopes of the world upon Jesus were pinned.
Abraham begat Isaac, who Jacob begat,
And through David the line went to Joseph, whereat
This carpenter married a maiden with child,
Who yet was a virgin, in no way defiled.
“Saying ‘Hail, full of Grace,’ an archangel appeared
To Mary the Blessed, among women revered:
The Lord willed she would bear – through the Spirit – a son.
Said Mary to Gabriel, ‘God’s will be done.’
“Now Caesar commanded a tax would be paid,
And all would go home while the census was made;
Thus Joseph and Mary did leave Galilee
For the city of David to pay this new fee.
“Mary’s time had arrived, but the inn had no room,
So she laid in a manger the fruit of her womb;
And both Joseph and Mary admired as He napped
The Light of the World in his swaddling clothes wrapped.
“Three wise men from the East had come looking for news
Of the birth of the Savior, the King of the Jews;
They carried great gifts as they followed a star –
Gold, frankincense, myrrh, which they’d brought from afar.
“As the shepherds watched over their flocks on that night,
The glory of God shone upon them quite bright,
And the Angel explained the intent of the birth,
Saying, ‘Glory to God and His peace to the earth.’
“For this was the Messiah whom Prophets foretold,
A good shepherd to bring his sheep back to the fold;
He was God become man, He would die on the cross,
He would rise from the dead to restore Adam’s loss.
“Santa Claus, Christmas presents, a brightly lit pine,
Candy canes and spiked eggnog are all very fine;
Let’s have fun celebrating, but leave not a doubt
That Christ is what Christmas is really about!”
The children right then put an end to the noise,
They dressed quickly for church, put away their toys;
For they knew Jesus loved them and said they were glad
That He’d died for their sins, and to save their dear Dad.